华严经在线网

李白《上云乐》全诗翻译赏析:金天之西,白日所没

发布时间:2022-11-01 06:16:49作者:华严经在线网
李白《上云乐》全诗翻译赏析:金天之西,白日所没 上云乐

李白

金天之西,白日所没。

康老胡雏,生彼月窟。

巉岩仪容,戌削风骨。

碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。

华盖垂下睫,嵩岳临上唇。

不睹谲诡貌,岂知造化神。

大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。

抚顶弄盘古,推车转天轮。

云见日月初生时,铸冶火精与水银。

阳乌未出谷,顾兔半藏身。

女娲戏黄土,团作愚下人。

散在六合间,蒙蒙若沙尘。

生死了不尽,谁明此胡是仙真。

西海栽若木,东溟植扶桑。

别来几多时,枝叶万里长。中国有七圣,半路颓鸿荒。



陛下应运起,龙飞入咸阳。赤眉立盆子,白水兴汉光。

叱咤四海动,洪涛为簸扬。举足蹋紫微,天关自开张。

老胡感至德,东来进仙倡。五色师子,九苞凤凰。

是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。淋漓飒沓,进退成行。

能胡歌,献汉酒,跪双膝,并两肘,散花指天举素手。

拜龙颜,献圣寿,北斗戾,南山摧。天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

【作者简介】

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”.汉族,祖籍陇西成纪(今甘肃天水),出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁随父迁至剑南道绵州(今四川绵阳江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至越州(会稽郡),寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后由高天师如贵道士授录济南(今山东省济南市)的道观紫极宫。成为一个真正的道士,过着飘荡四方的漫游生活。

李白和杜甫并称“李杜”.他的诗歌总体风格清新俊逸,既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

【诗词注释】

①半路颓洪荒:洪一作“鸿”.

②并两肘:并一作“立”.

③长倾万岁杯:岁一作“年”,一作“寿”.

【诗词译文】

金天之西边,是白日落下的地方

有老胡名字叫文康,就诞生在那月亮生起的地方

他容仪如巉岩, 风骨戍削而成

双目瞳孔如碧玉炅炅,毛发黄金色,拳拳两鬓红

眉毛如华盖垂覆下睫,鼻子如嵩岳,高高耸立在上唇

没有见过他如此诡谲的面貌,怎么知道造化神的杰作?

大道无型,是文康之严父

元气密布,是文康之老母

抚弄盘古的头顶, 推车样转动宇宙

日月初生时云雾漫天

用它来铸冶火精与水银

太阳乌还没有出谷的时候,月亮兔半藏着身子

女娲嬉戏捏黄土,捏成为一个个愚蠢的下人

人分散在天地六合间,蒙蒙胧胧若沙尘

生生死死,永无尽头

谁明白此胡人是真仙

在西海栽种若木,在东溟种植扶桑

经过多少岁月?枝叶已有万里长

中国有七圣,半路上遭遇了安史之乱,如洪水泛滥

陛下应运而起,龙飞入咸阳,当上皇帝

赤眉军拥立刘盆子,不足为虑;白水兴旺汉光,是天下大兴

叱咤风云,四海震动,洪涛为之簸扬

举足登蹋紫微,天关为你开张

老胡为你的至德感动,东来进献仙方神技

有五色的狮子,有九苞的凤凰

五色的狮子是老胡犬,九苞的凤凰是老胡的鸡,鸡鸣狮舞在帝乡

狮子与凤凰井然有序,进退成行

能唱胡歌,进献汉酒

跪下双膝,立着两肘。

天女散花,纤纤举素手

拜龙颜,献圣寿

即使北斗破裂,南山摧毁

而天子却能九九八十一万岁,长倾万岁寿酒杯。

【诗词鉴赏】

李白乐府诗《上云乐》是在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰头唐朝祝天子秀的盛况,并从一个侧面反映了胡人的宗教思想。文章参证史籍中有关景教入华的记载,以及自晋葛洪以来就有以道教词汇指称基督教教义的习尚,论述了李白《上云乐》诗句“大道是文康之严父,元气乃文康之老亲”中的“文康”确指西方胡人,“大道”“元气”则是指胡人创造万物的先祖“天父”.因此,李白这篇乐府诗实为基督教创世说与中国神话揉杂而成,说明基督教思想自此已逐步渗入到中国文学之中。

相关文章

猜你喜欢

  • 华严经全文

  • 华严经讲解

  • 华严经唱诵

版权所有:华严经在线网